Kako črkovate gabacho ali gavacho?

Mnoge države imajo imena, ki jih lahko prikličejo s sosedi, s katerimi se zgodovinsko ni mogoče dobro razumeti ali se norčevati iz njih. To se je zgodilo v primeru Špancev s Francozi, dvema sosednjima narodoma, ki sta se že večkrat spopadla. Toda kaj je pravilen način, da napišete to pejorativno ime: gabacho ali gavacho ? Če ste jo kdaj vprašali, preberite ta članek in poiščite odgovor.

gabacho

Zdi se, da so španske sosede od šesnajstega stoletja prezrte s svojimi nazivi: " gabacho " in pravilen način pisanja je to s / -b /.

Očitno je izvor tega vzdevka v okcitanskem Gavachovem izrazu , ki je bil uporabljen s pomenom " rustikalnega planinca ", torej nekoga grobega in s težavami, da pravilno govori jezik države. Prav tako naj bi izhajalo iz predrimskega gabe, ki je pomenila "ptičje grmenje" in "golšo", bolezen, ki povzroča nastanek grude v grlu zaradi prehrane z nizko vsebnostjo joda. In, da bi stvari še poslabšale, so planinci tega časa sledili dieti z nizko vsebnostjo tega minerala, ki je povzročila to izbočenje v grlu mnogih.

* gavacho

Na ta način lahko rečemo, da je napačno pisati "gavacho" z / -v /, saj trenutno v slovarju RAE zbira gabacho kot:

  • Naravna v nekaterih krajih Pirenejev, ki se nanašajo na ta mesta.
  • Francoski jezik (v primeru ljudi).