Kako je napisano še ali še

Pisanje določenih besed vedno vodi v dvome, ker se bojimo, da bi jih napisali narobe, če ne vemo točno, kaj je njihov črkovanje. Dober trik v teh primerih, če nimate slovarja, da bi ugotovili, je uporaba sinonima, ki ga lahko napišemo. V primeru še vedno, odvisno od konteksta, lahko še uporabljamo besede, vendar ali kljub temu.

Kakorkoli že, najbolje se je posvetovati in se naučiti pisati, da ne bomo več imeli več dvomov in da bomo lahko razširili naš besednjak. Kot smo vam pojasnili v drugih člankih o tem, kako ste napisali, ali soys ali kako pišete res ali dobro, vas bomo v naslednjem članku naučili, kako še pisati ali še pisati .

Kako pisati še z vob

Če iščemo vse v slovarju Kraljeve španske akademije jezika, bomo videli, da naše iskanje ne prinaša nobenih rezultatov. Zato todabia v španščini ni sprejeta beseda - prav tako kot še ni - vendar gre za črkovalno napako.

Po drugi strani pa, če še vedno pogledamo, če nam bo dala definicijo besede, je pravilen način, da napišemo ta prislov. To pomeni, da je še vedno zapisano s kratkim v namesto z dolgim ​​b in z tildo v "i" . V nadaljevanju pojasnjujemo vse pomene, pomene in nianse, ki jih lahko ima ta beseda, kot tudi različne fraze, ki jih identificirajo.

Še vedno v RAE

Najprej morate vedeti, da beseda vedno deluje kot prislov. Vendar pa je glede na položaj, ki ga ima v stavku in njegovem kontekstu, njegov pomen lahko eden ali drugi. Skupno ima beseda še 4 različne pomene, ki jih predvideva slovar španskega jezika:

  • Prislov Od nekdanje točke do določenega časa. Primer : otroci se še vedno igrajo.
  • Prislov Kljub temu ali pa kljub temu. Na primer : vedno me slabo obravnava, vendar mu še vedno želim dati priložnost, da se spremeni.
  • Prislov Ima koncesivni pomen, kot popravek prejšnjega stavka. Primer : Zakaj teče toliko? Tudi če bi prispeli pozno, bi razumel. pomeni tehtanje ali drago.
  • Primer ; Plavanje je še bolj utrujeno kot plavanje.
  • Prislov je lahko sinonim za vedno v smislu "ves čas", vendar je ta formula v nekaterih primerih neuporabna in se uporablja samo kot lokalizem. Primer ; Danes te imam rad, jutri te bom ljubil in še te bom ljubil.

Še vedno v angleščini in drugih jezikih

  • Še vedno v angleščini : še vedno (pozitivno), vendar (negativno)
  • Še vedno v francoščini : encore
  • Še vedno v katalonščini : obraz
  • Še vedno v nemščini : immer noch
  • Še vedno v italijanščini : ancora