Kako napisati kiosk ali kiosk - odkrijte pravilen način

Kiosk ali kiosk prihaja iz francoskega kioska, ki je iz turškega köşka, to je iz perzijske koške, in to poleg pelvi kōšk, izvirnega jezika, katerega pomen je bil "paviljon". Zato ni presenetljivo, da se pri izbiri, ali naj se beseda napiše z "k", z "qu" ali z obema, pojavijo dvomi.

Zato, in ker želimo prispevati tudi k izboljšanju jezika, smo menili, da je primerno, da ta članek odpravi vse glavobole glede te besede. Kako pišete, kiosk ali kiosk? Nato vam podamo odgovor.

Kiosk: opredelitev po RAE

Ko pomislimo na besedo kiosk (ali kiosk), se spomnimo klasičnih postankov naše soseske, ki se običajno nahajajo na vogalih, kjer lahko kupite revije, časopise in čudno žogico. Vendar pa po navedbah Kraljeve španske akademije izraz kiosk pomeni več pomenov :

  1. Na eni strani pomeni, kot je predlagal naš um, majhna stavba, ki je postavila javni prostor, kjer se prodajajo časopisi, rože in drugi predmeti.
  2. Po drugi strani pa je definicija kioska veliko manj razširjena med prebivalstvom, in sicer ko govorimo o paviljonu ali paviljonu v parkih ali vrtovih, ki je običajno široko odprt, kjer tradicionalni koncerti tradicionalno potekajo na tradicionalen način.

RAE prav tako predlaga izraz " kiosk nujnosti ", kar pomeni, ne več ali manj, "javno stranišče".

Kiosk - bolje v španščini

Kiosk je moška beseda, katere množina je kiosk. Če gremo v on-line slovar Kraljeve španske akademije in uvajamo "kiosk", vidimo, da predlaga tudi "kiosk", s "k". Vendar, če iščemo kiosk in kiosk ločeno v RAE, bomo ugotovili, da ponuja samo definicijo z "kiosk". To je zato, ker je kiosk pravi način, da to izgovorite v španščini .

Z drugimi besedami, v našem jeziku uporaba črke "k" ni pogosta, zato je v kulturnem jeziku pravilneje, če na splošno uporabljamo besede z "qu" kot z "k".

Kiosk - sprejet v španščini

Izraz "kiosk" je še en način, da bi rekli kiosk, saj ga je sprejela tudi skupina RAE . Kot "kiosk" je moška beseda in njena množina je "kiosk". V tem primeru Kraljeva španska akademija meni, da je veljavna, ker ohranja etimološko "k", to je začetno "k" kōšk, izvirno besedo, ki pravi kiosk v jeziku pelvi.

* Kiosk - napaka pri črkovanju

Vendar pa panispanski slovar dvomov ne sprejema oblik, kot je " kiosk", katerega uporaba je manjšina in grafično napačna . Zato je ustrezna stvar bodisi reči "kiosk", z eno "k" in "c", ali "kiosk", najbolj pravilno grafično obliko v španščini.

Izbira med kioskom in kioskom bo odvisna od naših običajev, naših preferenc in naših poklicev in želja.

Druge besede s qu / k, sprejetimi v španščini

Zgoraj omenjeno se zgodi z drugimi besedami s "k", sprejetimi v slovarju Kraljeve španske akademije, čigar kult je uporabljen s "qu ", kot na primer:

  • Kaki / kaki
  • Kerozin / kerozin
  • Valkyrie / Valkyrie

V besedah, kot so "kilometer" in "kilometer", ali "kilogram" in "kilogram", pa pride do nasprotnega: izraz, napisan z "k", je bil uporabljen pogosteje kot njegova naravna različica za španščino z " Kaj? ”Oba primera je vsekakor pravilna.

Besede, ki so sprejete, vendar niso prilagojene španščini - extranjerismos

Ko govorimo o besedah, ki so v našem jeziku sprejete, vendar niso sprejete, se sklicujemo na vse tiste besede, ki so anglicizmi, ki niso grafično prilagojeni španščini, in ki se pojavljajo v slovarju v poševnem tisku, ker morajo biti tuji termini označite se tako Primeri teh tujih besed so:

  • Parkiranje
  • Uvrstitev
  • Viski

Da bi te pogoje prilagodili španščini, jih lahko zamenjamo le z besedami, ki so v našem jeziku, kot je "parkiranje", namesto parkiranja .

Druge pogoste napake v španščini

Če vam je bilo všeč ta pojasnilo o pisanju, kiosku ali kiosku, vam pustimo seznam z več členi o pogostih napakah v španskem jeziku :

  • Kako je napisana nenadoma ali nenadoma.
  • Kako pisati iz ali iz.
  • Kako pišete, da ste ali soys.
  • Kako je napisano preveč ali tako dobro.