Kako napisati zvezek ali kartico

Ni presenetljivo, da imamo v času pisanja dvome o pravilnem načinu pisanja določenih besed. In eno od vprašanj, ki jih lahko postavimo, je povezano z besedami, ki prihajajo iz drugih jezikov in ki so se popolnoma prilagodile španskemu besedišču . Torej lahko dvomimo, ali bi jih morali napisati v izvirni obliki ali ne. V tem članku vam pokažemo primer s francoskim izrazom "karnet" in vam pomagamo vedeti, ali pišete zvezek ali kartico . Bodite pozorni!

Carnet

Najprej morate vedeti, da izraz „ karnet “ še ni registriran v slovarju Kraljeve španske akademije (RAE). „ Carnet “ je francoska beseda, ki je bila uporabljena v svoji izvirni obliki že dolgo časa, vendar na enak način, kot so bili vsi izrazi, ki prihajajo iz francoščine, ki se konča v „-t“ kot „ parket“ ali „ chalet“, normalizirani in kastilizirani, Glede na to, da njegova pravilna oblika v španskem jeziku ne sme vsebovati končnega „-t“.

Zato ne smemo napisati „kartice“, ker je prava španska beseda „kartica“. Zdaj, v primeru pisanja " karneta ", moramo to narediti v poševnem tisku, ker uporablja nepotrebno tujstvo.

Kartica

Po drugi strani pa je izraz „ kartica “, če ga najdemo v slovarju španske kraljeve akademije, poleg njega pa je navedeno, da gre za besedo, ki izhaja iz francoskega izraza „ karnet “. Po mnenju RAE lahko izraz kartica pomeni:

  • "Knjižica točk". \ T
  • "Dokument, ki se izda v korist osebe, ki je opremljen z njegovo fotografijo, in ki mu dovoljuje izvajanje določenih dejavnosti ali ga pooblasti za člana določene skupine."

Skratka, »kartica« je pravilen način za pisanje tega izraza v španskem jeziku.